Английский - русский
Перевод слова Pillar
Вариант перевода Из столпов

Примеры в контексте "Pillar - Из столпов"

Примеры: Pillar - Из столпов
Cultural diversity was affirmed as a pillar under the broadening concept of sustainable development. Было подтверждено, что культурное разнообразие является одним из столпов расширения концепции устойчивого развития.
The principle of non-discrimination is a pillar of international human rights law. Одним из столпов международного права прав человека является принцип недискриминации.
As such, disaster reduction must be seen as a pillar of sustainable development and an issue requiring urgent attention. Уменьшение опасности бедствий как таковое должно рассматриваться в качестве одного из столпов устойчивого развития и как вопрос, требующий первоочередного внимания.
Preventive diplomacy should be a pillar of action in the attempt to achieve a stable and secure region. Превентивная дипломатия должна являться одним из столпов деятельности в попытках достижения стабильности и безопасности региона.
The United Nations is a pillar of development. Организация Объединенных Наций - это один из столпов развития.
One of the most significant barriers to transparent and accountable governance, another pillar of people-centred sustainable development, was the failure to stem corruption. Одним из факторов, наиболее серьезно препят-ствующих открытому и ответственному правлению - одному из столпов устойчивого развития в инте-ресах людей, - является неспособность искоренить коррупцию.
It will be necessary to maintain the integrity and pride of these forces, which will be a pillar of the State. Необходимо будет поддерживать добросовестную службу и профессиональную гордость этих сил, которые станут одним из столпов государства.
Furthermore, the peaceful use of nuclear energy is another pillar of the NPT. Кроме того, мирное использование ядерной энергии - это еще один из столпов ДНЯО.
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. Нам абсолютно необходимо возродить принцип о том, что справедливость - это один из столпов мира, безопасности и развития.
Accordingly, the defence of effective multilateralism and the primacy of the United Nations in international affairs is a pillar of Portuguese foreign policy. В соответствии с этим защита эффективной многосторонности и главенствующей роли Организации Объединенных Наций в международных делах является одним из столпов внешней политики Португалии.
Mr. Al-enezi (Kuwait) said that human resources were a pillar of the United Nations and therefore human resources management reform was vital to its work. Г-н Аленези (Кувейт) говорит, что людские ресурсы являются одним из столпов Организации Объединенных Наций, и поэтому реформа управления людскими ресурсами имеет жизненно важное значение для ее работы.
Such technical assistance programmes should include educational components as a means of promoting respect for the rule of law as a pillar of democracy. Такие программы технической помощи должны также включать учебные компоненты, позволяющие обеспечить соблюдение принципа верховенства права - одного из столпов демократического устройства общества.
The Summit emphasizes that the criminal justice system is a central pillar of the rule of law and prominent in the development agenda. Участники Саммита подчеркивают, что система уголовного правосудия - это один из столпов верховенства права, и она занимает видное место в повестке дня по вопросам развития.
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that freedom of speech was a pillar of democracy on which all human rights and fundamental freedoms depended. Г-н аз-Зайяни (Бахрейн) говорит, что свобода слова является одним из столпов демократии, на котором зиждутся все права человека и основные свободы.
A significant portion of this problem is attributable to the exploitative migrant labour system that has been a pillar of the South African labour market policy since the discovery of minerals such as gold and diamonds. В значительной степени эта проблема объясняется эксплуататорской системой использования труда трудящихся-мигрантов, которая являлась одним из столпов политики Южной Африки на рынке труда после открытия таких полезных ископаемых, как золото и алмазы.
The creation of the Human Rights Council had given practical expression to the recognition of human rights as a pillar of the work of the Organization, along with security and development. Создание Совета по правам человека стало практическим выражением признания прав человека в качестве одного из столпов в деятельности Организации наряду с вопросами безопасности и развития.
The first pillar of the Treaty, non-proliferation, was a negative undertaking and had been largely successful, having been reinforced with additional measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones. Первый из столпов Договора - нераспространение - представляет собой обязательство негативного характера, и здесь дело шло в основном успешно и даже было подкреплено рядом дополнительных мер, включая создание зон, свободных от ядерного оружия.
The United Nations Development Programme (UNDP) promotes effective, responsive, accessible and fair justice systems as a pillar of democratic governance, particularly by focusing on the poor and marginalized, who often do not have the opportunity to seek remedies in the justice system. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует эффективности, гибкости, доступности и справедливости в системах правосудия как в одном из столпов демократического управления, уделяя при этом особое внимание интересам малоимущих и маргинализованных слоев, у которых зачастую нет возможности добиваться правовой защиты через такую систему.
Archbishop Migliore said that the comprehensive inventory of rule of law initiatives being undertaken at the United Nations showed that the rule of law had grown in importance as a pillar of international development. Архиепископ Мильоре говорит, что всеобъемлющий учет инициатив в области верховенства права, проводимый в Организации Объединенных Наций, свидетельствует о том, что верховенство права приобрело еще более важное значение в качестве одного из столпов международного развития.
In this connection, the Ministry of Education plays a very important role, not only by incorporating tolerance as a pillar in education, but also by disseminating publications on racism and providing support to students in connection with incidents involving racism. В этой связи министерство образования играет весьма важную роль не только благодаря включению терпимости как одного из столпов образования, но и посредством распространения публикаций о расизме и оказания поддержки учащимся в ситуациях, связанных с расизмом.
In the past, "governance" and "rule of law" were used as broad, all-encompassing terms that reassured development assistance providers reluctant to accept the reality of the criminal justice system being a central pillar of development. В прошлом термины "управление" и "верховенство права" употреблялись как широкие, обобщающие понятия, служившие для успокоения тех организаций, предоставлявших помощь в целях развития, которые не желали признать того факта, что одним из столпов процесса развития является система уголовного правосудия.
Most of the speakers highlighted that the criminal justice system was a central pillar of the rule of law and acknowledged the centrality of crime prevention and criminal justice policies to the attainment of sustainable economic and social development. Большинство ораторов сходились на том, что система уголовного правосудия является одним из столпов верховенства права, и признали принципиальное значение политики по предупреждению преступности и уголовному правосудию для достижения целей устойчивого экономического и социального развития.
All members of the Movement of Non-Aligned Countries had confirmed their commitment to the advancement of women and the promotion of women's participation in all areas of life, focusing on the importance of the advancement of women as a pillar of development. Все члены Движения неприсоединившихся стран подтвердили свою приверженность улучшению положения женщин и поощрению участия женщин во всех сферах жизни, сосредоточив внимание на важности улучшения положения женщин как одного из столпов развития.
An active France can play a bridging role, leveraging its strong relationship with Germany (a friendship that is a pillar of the EU) and its proximity and cultural affinities to the Mediterranean. Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем.
Mr. Drago (Italy) said that nuclear non-proliferation and nuclear disarmament represented one pillar of the Treaty. Г-н Драго (Италия) говорит, что ядерное нераспространение и ядерное разоружение формируют один из столпов Договора.